本年もよろしくお願い申しあげます。
2010年1月 1日
2010年1月 1日
2009年12月31日
本日は2009年最後の日、大みそかです。
本年もみなさまのご支援、ご協力をいただき、まことにありがとうございました。
来年も、より良い学校にしていくべく努力してまいりますので、引き続きご支援、ご協力を、なにとぞ、よろしくお願い申し上げます。
良い新年をお迎えください...
2009年12月22日
冬休みのおしらせ。
学校は、2009年12月19日(土)から2010年1月4日(月)まで冬休みです。
そのなかで、12月23日(水)から1月3日(日)までは、学校も休校になりますので、ご注意下さい。
1月の授業開始は5日(火)からです。
冬休み中、健康と交通事故などに気をつけてください。
2009年4月30日
京都民際日本語学校 養成講座の校舎を紹介します。
所在地は養成講座ホームページをご覧ください。
http://www.kyotominsai.co.jp/school/
養成講座事務局の電話番号およびE-Mailアドレスができましたので、お問い合わせはこちらまでお願いいたします。
京都民際日本語学校 養成講座 事務局
電話番号 : 075-822-0002
ファックス : 075-822-0004
E-Mail : yousei@kyotominsai.co.jp
2009年2月12日
本年4月より、京都民際日本語学校 日本語教師養成講座が開講されます。
本講座は、最短3か月で修了することができます。
詳細は下記のページでご覧になれます。
http://www.kyotominsai.co.jp/school/
本講座開講場所は、本校所在地とは異なり、下記住所にて行います。
受講場所:〒604-8435
京都市中京区西ノ京三条坊町17 YXビル
です。
サイト容量拡充のため、今年1月より新しいサーバに順次移行作業をいたしております。
その際、Blogの表示やホームページの表示が一部表示されないなどの不具合が生じ、皆様には大変ご不便をおかけしていると思いますが、ご容赦くださいますよう、お願い申しあげます。
今後、より良いホームページ作成に努めてまいりますので、何とぞよろしくお願い申し上げます。
なお、メールはホームページの不具合とは関係なく、受信されますのでご安心くださいませ。
2010年3月 9日
2010年8月 3日
本校では、ホームステイの受け入れ先となるホストファミリーを募集しています。学生たちは英語を話すことができ、日本語は多少勉強してから来日します。この機会に、外国人学生との交流をしてみたいという方、お知り合いの方などがいらっしゃいましたら、お問い合わせ、ご連絡を学校までお願いいたします。
尚、学生の滞在一泊(朝・夕2食)につき、3000円をお支払いいたします。期間などについてはお問い合わせください。また、ホームステイの学生が通う校舎が主に西大路御池近くの校舎になりますので、学校の最寄駅が地下鉄「西大路御池」、阪急「西院」、京福「西大路三条」となります。西大路三条から30分以内で通える範囲で、学生にプライベートルームを提供することが可能だという方がいらっしゃいましたら、ご連絡をよろしくお願いいたします。
詳細につきましては、本校の事務(075)316-0190にお聞きください。
We are currently looking for Homestay families. All students can speak English and have a Japanese learning experience. If you are interested in having international students, or if you know any families who are interested in becoming a Host families, please contact the school. We pay 3000 yen per night including 2 meals (breafast and dinner).
If you have any inquiries, Please contact the school. Most of the students attend our school which is located near Nishioji-oike. The nearest stations are "Nishioji-oike", Hankyu "Saiin", or Keihuku"Nishioji-Sanjyo". Any family who lives within 30 minutes of Nishioji-Sannjyo and has a seperate space where students can stay, please get in touch. For more information: School administrator (Tel) 075-316-0190 Thank you.
2010年11月 5日
11月4日(木)今週の短期コースの校外学習は、京都伝統産業ふれあい館 http://www.miyakomesse.jp/fureaika/ に行ってきました。
摺型友禅染体験で、ハンカチを作りました。
どうですか? きれいにできたでしょう?
On November 4th we went on a field trip to Fureaikan at Kyotomesse. Short-term students experienced yuzen dyeing and made beautiful handkerchiefs. Aren't they beautiful?
Visitamos Fureaikan de la Kiotomesse (la casa de la cultura de Kioto) para el estudio cultural. Hicimos los pañuelitos del teñido tradicional yuzen. Salió lindo, no?
11月4日星期四
本周的短期班课外活动在京都传统产业FUREAI馆体验友禅染,染了手帕.
怎么样? 好看吧?
11月4日星期四
本周的短期班課外活動在京都傳統產業FUREAI館體驗友禪染,染了手帕.
怎麼樣? 好看吧?
↓
2011年11月 1日
中国科学技術学院の旅順校で快適な寮に入って、美味しい中国の家庭料理を食べながら、中国語を勉強してみませんか?
海の見えるのんびりとした環境の中で、文化と言葉を肌で感じてください。
2週間からでも行くことができます。
興味のある方、詳細をお知りになりたい方は、本校までお問い合わせください。
お待ちしています。
2011年3月23日
福島原子力発電所の放射能問題で、日本都道府県の放射線モニタリングの状況(グラフ)
が見られる日本政府経済産業省のサイトを紹介しますので、ご覧ください。
英語・その他の言語ページ : http://eq.wide.ad.jp/index_en.html
We'd like to share a website that monitors the radiation in each prefecture in Japan. It is run by the Japanese Ministry of Economy. http://eq.sakura.ne.jp/
English and others Page : http://eq.wide.ad.jp/index_en.html
追記
文部科学省のWebサイトにも都道府県別に地図になって掲載されています。
2011年3月25日
2011年4月 8日
2011年4月11日
2011年4月20日
2011年4月21日
4月21日に東寺(弘法市)(http://www.toji.or.jp/visiting.shtml)と京都防災センター(http://web.kyoto-inet.or.jp/org/bousai_s/)へ校外学習に行ってきました。
東寺はたくさんのお店と人でした。みんなでたこやきとやきそばをたべました。
そのあと京都防災センターへいき自然災害時の対処法などを体験し習ってきました。
we went to a field trip to Toji Temple (Koubou ichi ) and Kyoto Disaster Prevention Center on April 21 st .
there were crowd and many stores at Koubou ichi. we ate Yakisoba and Takoyaki ,
everyone seems to be satisfied and enjoyed there.
after that, we went to Disaster prevention center to learn how we survive in natural disaster by experiencing fire fighting training room, and smoke simulation room.
2011年4月22日
修了生の送別会を九里九馬(http://www.otokuni.net/kurikuma/)で行い、おいしい料理にみんな満足そうでした。
そのあとは、将軍塚で京都・大阪の夜景を見て、感動していました!!
2011年4月28日
4月29日から5月5日までゴールデンウィークのため、お休みさせていただきます(5月2日も休みです)。
お電話、メール、FAXでのお問い合わせ等のお返事は連休明けの5月6日以降になりますので、よろしくお願いいたします。
緊急のご連絡に関しては、職員の携帯電話にお願いいたします。
2011年5月 9日
4月28日の校外学習で清水寺と陶芸体験に行ってきました。
雨だったのですが、とても楽しみました。
みんなで清水寺の中の胎内めぐりにいきました。そこはとてもまっくらで道を進むと真中に大きな石があり、1つだけお願いを叶えてもらえます。
そのあとは陶芸体験で自身のデザインのカップを作りました。
3週間後にでき上がるのでとても楽しみです。
We went to Tainai Meguri in Kiyomizu temple.
There is a very dark road and have a big stone in the middle. we can pray only 1 thing then it will come true.
After that, we went to Japanese pottery class to designed own ceramic cups.
They will come in 3 weeks and we are excited to see them.
2011年5月20日
2011年5月26日
Sento is a special kind of imperial residence place, so everyone was happy to see inside the place.
2011年5月16日
2011年6月 3日
京都の伝統的デザートの八つ橋を作りました。
3種類作ったのですが、ストロベリーはみんな絶賛していました。
そのあとは京都駅に行き、京都の景色を一望しました。
そこにはみんなで行った校外学習の場所もありたくさんの思い出がよみがえってきました。
One of the most famous dessert in Kyoto.
We made 3 kinds of taste but strawberry was very popular for everyone.
After, we went to Kyoto station to see a nice view of Kyoto.
We found places where we have been in the past field trips.
They remind us of many great memories.
2011年5月13日
2011年6月21日
2011年6月10日
6月9日の校外学習で龍安寺と仁和寺に行ってきました。
龍安寺の庭は世界遺産の一つです。
私達をとてもリラックスさせてくれました。
その庭には15個の石のスト―リーがあり、私達も挑戦しました。
その後、みんなで仁和寺にいきました。そこにもとても素敵な庭がありました。
We went to Ryuanji Temple and Ninnaji Temple for a field trip on June 9th
Ryuanji temple has the world heritage garden.
It made us relax staying there.
There is a story about 15 rocks so we tried to look too.
After that we went to Ninnaji temple it also has a pretty garden.
It was very relaxing day for us.
2011年6月17日
2011年6月23日
2011年6月24日
五山の送り火で有名な大文字山(如意ヶ岳)に登りました。
暑い中汗をかきながら、足も棒になりそうでしたが、それでも頂上では京都の街を一望できる絶景と自然に囲まれて、短期コースの最後の日にふさわしい1日になりました。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%94%E5%B1%B1%E9%80%81%E3%82%8A%E7%81%AB
2011年7月 1日
2011年7月 4日
2011年7月 8日
7月8日、サマーコースを含めた短期生の入学式が行われました。
日本独特の文化 “ラムネ” “おにぎり” “四角いインスタントやきそば” を体験しました。
ラムネの醍醐味であるビー玉を手の平で押したあとの泡が溢れてくるのにはみんなビックリしていました。
興味がある人は日本に、京都に、民際に来てみませんか?
In July 8th,we had the entry ceremony for summer course and short term course .
all students were experienced japanese foods such as Ramune, Onigiri, and Instant Yakisoba.
they were very surprised to see when ramune opend.
it is the best part of Ramune, much babble comes out when they push down marble on their hand .
In July 8th,we had the entry ceremony for summer course and short term course .
2011年7月11日
日本の文化に興味を持っている短期留学生のIvolgina Veronikaさんが帰国前に、
大阪松竹座で上演している、関西・歌舞伎を愛する会 第二十回、七月大歌舞伎を見る機会にあずかりました。
昼の部 は3幕ありました。
一、播州皿屋敷(ばんしゅうさらやしき)
二、新歌舞伎十八番の内素襖落(すおうおとし)
三、江戸唄情節(えどのうたなさけのひとふし)
歌舞伎を見に行く前日、校長先生から演目について説明をして貰ったお陰で歌舞伎をとても楽しむことができました。
昔の表現、綺麗な着物、痛快な踊りを見ていると、その時代にいるかのように感じられました。
一番感動した実際にあった話です…。
姫路城の上山里(かみのやまさと)とよばれる広場に、お菊井戸と呼ばれる古い井戸があります。
この井戸は、播州皿屋敷で知られるお菊さんゆかりの井戸でよく知られた怪談話が残されています。
約450年前の室町時代中期、姫路城執権の青山鉄山(てつざん)は、城を乗っ取ろうと、城主を増位山の花見の宴で毒殺しようと企てていました。それを察した城主の忠臣、衣笠元信(きぬがさもとのぶ)は、愛人であるお菊を鉄山の屋敷に奉公させて企みを探らせ、鉄山の息子小五郎から父の陰謀を聞き出しました。
この知らせを聞いて元信は、花見の宴で城主を毒殺しようとする鉄山の陰謀を阻止することができました。その後もお菊は、鉄山の屋敷で動向を探り続けていましたが、鉄山の同士町坪弾四朗(ちょうのつぼだんしろう)に気づかれてしまいます。
ところが、以前からお菊に好意を持っていた弾四朗は「黙っている代わりに自分のものになれ」とお菊に言い寄りました。しかし、お菊はその条件を聞き入れず、弾四朗に折檻されます。それでも強情に言うことをきかないお菊を憎らしく思うようになった弾四朗は、ある日、お菊が預かる家宝の十枚の皿うち一枚を隠してその罪をお菊に負わせ、ついにお菊を切り殺し庭の井戸に投げ込みました。
それからというもの夜ごと井戸の底から悲しげな女のか細い声で
「一枚、二枚、三枚、四枚、五枚、六枚、七枚、八枚、九枚・・・・・」
と皿を数える声が聞こえるようになりました。
http://www.tabian.com/tiikibetu/kinki/hyogo/himejijyo/himejijyo3.html より
悲しい話ですがとてもよかったです。
びっくりしたのは、現在の歌舞伎は女性役を含めて、役者は全員男性です。そのことを分かっていても、女性役を男性が演じている事が信じられません。歌舞伎は、庶民的な楽しみなので、江戸時代でも侍が見に行くのは不可能でした。
素晴らしい歌舞伎のおどりを侍たちが見たい場合は、庶民に成り済まして見に行ったそうです。現代でも国民的な楽しみになっています。
校長先生の話しによれば、1600年頃の最初の歌舞伎の役者は女性だけ、少年だけでしたが、女性と少年の踊りが卑猥に感じられ、男性以外の歌舞伎の役は禁止になりました。現代でも役は全員男性が演じています。
そのあと、校長先生のすすめで「幕の内弁当」を食べました。
「幕の内弁当」は、おかずの種類も豊富で、お弁当の代表と言っても過言ではないです。
「幕の内弁当」とは、歌舞伎や演劇の演舞の合間の事を「幕の内」や「幕間(まくあい)」と言うそうで、合間のうちに食べるお弁当という事で、「幕の内弁当」となったそうです。
また、本来はお客さんが食べるのではなく、演者が食べるお弁当だったのだそうです。その名残として、ご飯がいくつかのブロック状、小さいお握り、俵状になっているお弁当を見かけますよね。あれは、お化粧などが崩れないように、口を大きく開けなくても食べられるように工夫しているそうです。
そう言われるとなんだか納得ですね。
まだ今月27日まで上演しているので、是非一度見に行ってみてください。
歌舞伎って最高です。
2011年7月20日
2011年7月22日
刺繍の館 http://yatuhasian.jp/s_kansho.html で和菓子作り体験。
この日はちまきを作りました。
そのあとは、学校恒例、茶道の作法に見惚れ、厳粛な雰囲気の中で煎茶をいただきました。
台湾から来てくれている学生2名がアシスタントになって、よくがんばってくれました。
| |
||||
2011年7月23日
2011年7月25日
サマーコースの醍醐味!!
貴船の川床で流しそうめんをいただきました。
自然の中で川のせせらぎを聞きながらマイナスイオンを吸収してリフレッシュ。
お腹いっぱいになったあとは、縁結びの神様、貴船神社で「いい出会い」を願ってお祈りをしました。
It is the best part of a summer course
we ate Soumen(noodle) at Kawadoko( it is the place where you can eat on the river )
we heard sound of a brook and got much -ion to be very refresh.
after we got full, we went to 'kibune temple' where is dedicated to god of marriage. We pray for meeting with a right person in the future.
2011年7月29日
狸谷山不動院の火渡り祭。
護摩祈祷の後、燃え尽きた護摩木の上を修験者が渡る荒行が行われる。
その後、参拝者も念仏を唱えながら、素足で火床を渡り無病息災を祈る。
学生たちも素足になり、火渡りをしていました(熱くないですよ)。
Fire walking festival in Tanukidanisan-Fudo-in Temple
After a fire burning ceremony holy people walk across the coals.
Worshippers also chant Buddhist canon to walk across it with praying for good health.
many students took off shoes to try it. (of course, it is not hot!!!)
After a fire burning ceremony holy people walk across the coals.
Fire walking festival in Tanukidanisan-Fudo-in Temple
2011年7月31日
今日のサマーコースは、彦根城見学です。http://www.hikone-400th.jp/
少し歴史の勉強をしましょう。
慶長5年(1600年)の関ヶ原の合戦で徳川家康率いる東軍が勝利すると、石田三成に替わり、徳川四天王の一人・井伊直政が佐和山城主となり、ここに彦根藩の基礎が築かれました。
玄宮園の見事な情景を見ていると、のんびり落ち着いた気持ちになりますね。
2011年8月 2日
鵜飼(うかい)~京都嵐山~
平安時代(794~1185年)の貴族の遊宴として繰り広げられた優雅な舟遊びで、海鵜を操って鮎などの川魚を捕るこの方法は、伝統的な漁法の一つ。京都の伝統的な夏の風物詩です。
http://www.kyoto-okoshiyasu.com/see/ukai/
8月16日に行われる五山の送り火の一つがここからも見られるそうです。
京都の夏の醍醐味を味わってみてはいかがでしょうか。
2011年8月 8日
2011年8月 9日
2011年8月12日
2011年8月19日
2011年8月25日
洛北の山村に伝わる古い行事で、精霊送りと火災予防、農作物の豊作を祈願する火の祭典。河原や畦道に差し込んだ約千本の松明に点火、高さ約20メートルの大傘へ松明を投げ上げ火をつける勇壮な祭。四方から上がる火が弧を描き、交錯して夜空を焦がす。
京都府webページより http://www.pref.kyoto.jp/gyoji/k12.html
昔の運動会でやった「玉入れ」を火のついた松明でやっているようで、とても迫力がありました。
This old festival of flame has been handed down in a mountain village in Rakuhoku,
Kyoto to pray for commemoration of the soul of ancestors as well as fire prevention and rich harvest.
About 1000 tourches are lit up at the riverside and narrow paths .
People through「Taimatsu」to burn「Ogasa」which is about 20 meter high at this gallant festival.
The fire comes from 4 way and draw a circle blended into the night sky.
From Kyoto prefecture website →http://www.pref.kyoto.jp/gyoji/k12.html
It looked like (Tamaire ) with a fire ball at athletic festival, it had a tremendous impact.
2011年8月26日
山科区の勧修寺 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8B%A7%E4%BF%AE%E5%AF%BA
観光農園http://www.eonet.ne.jp/~grape/にぶどう狩りをしに行きました。
大きく実った、甘い巨峰を狩り、お腹いっぱい食べることができました。
いや~、おいしかった。おいしかった。
We went All you can pick and eat grapes at Kansyuji farm in Yamashina.
We picked up many rip and sweet grape, we got so full.
Ohhhh.....it was very delicious. delicious.
2011年9月 2日
2011年9月 9日
今日はまた暑い日にもどりました。
校外学習で修学院離宮とKoi ファームに行ってきました。
修学院離宮は天皇の別荘で庭園がとても有名です。
そのあとにこいファームにいきました名前の通りたくさんお種類のこいがいました。
とてもすばらしかったです。
Today was back to hot summer day.
We went for a field trip to Syugakuinrikyu and Koi farm.
It is imperial villa which is very famous for its garden. All students were very much impressed.
After that, we went Koi farm, which have many kinds of Koi fish as you can tell from the name.
It was a amazing place.
2011年9月13日
中秋の名月に相応しいおぼろ月が時折顔を覗かせると、何とも言えない自然の趣を感じさせてくれます。
日本最古の人工池で一面の蓮に囲まれながら船席でいただく抹茶には不思議が力が働くようで、
「ほっほっほっほ~、うつくしいのぉ~」 「そやのぉ~、余は満足じゃ、ほっほっほっほ~」と
平安時代に戻った気分がします。 あ~感無量!!
大覚寺http://www.daikakuji.or.jp/
観月の夕べhttp://www.daikakuji.or.jp/event/fall.html
2011年10月18日
2011年10月22日
10月22日(土) 今日は車で少し遠出をして、京都府のとなりの滋賀県まで足を運びました。
滋賀県は日本で最大の湖"琵琶湖"で有名ですが、そのほかにも古いお寺やお城など、興味深い所がたくさんあります。
その中のひとつに陶器の信楽焼(しがらきやき)で有名な信楽という所があります。(信楽陶苑たぬき村)
ここは、たぬき(racoon dogs)の置物がとても有名です。大小さまざまなたぬきの置物に、みんなとても興味を持ったようです。
そして信楽にはもうひとつ有名なものがあります。 "ミホミュージアム Miho Museum"です。
所蔵品はもちろんですが、美術館全体が建築的にもとてもすばらしいものがあります。
個人で行くことは難しい所ですから、今日の観光はとても貴重な体験になったと思います。
学生たちも、まわりの自然、建物のデザイン、さまざまなコレクションを、時間も忘れるぐらいじっくり鑑賞できて、とても満喫していました。
| 信楽焼展示場 | 信楽焼 カエル | |
| ふくろう | たぬき | |
最近のコメント