MINSAI BLOG

カレンダー

2010年2月
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28            

最近のエントリー

このブログのフィードを取得

2010年2月

« 2010年1月 | MINSAI BLOG TOP | 2010年3月 »

短期クラス 課外活動

2010年2月 5日

 1月26日,今日は短期受講コースの学生たちが「桂離宮」を訪れました。ここは一般の参拝客が自由に入場できるところではありません。事前に予約確認の上、指定された日時にいかなければなりません。その反面、約一時間をかけての庭内散策には、ガイドの方もついて、丁寧に案内をしてくださいます。それぞれの茶室が完成するまでのお話や、建築をする過程における設計者の意図、ちょっとした遊び心等を
知ることができ、とても有意義な一日だったと思います。学生たちも興味深く拝観していました。




 1がつ26にち,きょうは たんきじゅこうコースの がくせいたちが 「かつらりきゅう」を おとずれました。ここは いっぱんの さんぱいきゃくが じゆうに にゅうじょうできるところ ではありません。じぜんに よやくかくにんのうえ、していされた にちじに いかなければなりません。そのはんめん、やくいちじかんを かけての ていないさんさくには、ガイドのかたも ついて、ていねいに あんないを してくださいます。それぞれの ちゃしつが かんせいするまでの おはなしや、けんちくをする かていにおける せっけいしゃの いと、ちょっとした あそびごころとうを しることができ、とてもゆういぎな いちにちだったとおもいます。がくせいたちも きょうみぶかく はいかんしていました。



Short term class, extracurricular activities



The students of the short term class went to the Katsura Imperial Villa in Kyoto. Normally you can't visit the villa freely. At least not without a prior reservation. The tour takes about 1 hour and you will be accompanied by a professional guide. He will explain about the garden itself, the history, the intension of the designer, the purpose of various structures etcetera. We had a good time and it was a very meaningful excursion. The students watched the garden with great interest.




節分の日

 2月3日、節分の日に今年も豆まきをしました。たくさんの鬼が出てきましたが、学生たちがしっかり鬼を追い払ってくれました。

 きっと福が来るでしょう!

 2がつ3か、せつぶんのひに ことしも まめまきをしました。たくさんの おにが でてきましたが、がくせいたちが しっかり おにを おいはらってくれました。

 きっと ふくが くるでしょう!




Day of setsubun. (Bean-Throwing Ceremony)


Setsubun is the day before the beginning of each season in Japan. The name literally means "seasonal division". Accompanied by a special ritual to cleanse away all the evil of the former year and drive away disease-bringing evil spirits for the year to come. This special ritual is called mamemaki, (bean throwing).


Also this year on the 3th of February we had the pleasure of bean throwing. Suddenly a lot of evil spirits appeared but the students have firmly driven them away.


We are sure that good fortune will come!



 

タイの日本留学説明会

 1月30、31日に行われたタイ、バンコクの日本留学説明会に卒業生が訪ねて来てくれました。みんな元気で活躍している様子がうかがえました。
 また、機会があれば学校にも遊びにきてください!









 1がつ30、31にちに おこなわれた タイ、バンコクの にほんりゅうがくせつめいかいに そつぎょうせいが たずねてきてくれました。みんな げんきで かつやくしている ようすが うかがえました。
 また、きかいがあれば がっこうにも あそびにきてください!







三十三間堂とお茶体験

2010年2月23日

 2010223日に学生たちは京都の東山にある三十三堂に行きました。お寺に入る前、山本校長先生は三十三堂について説明しました。堂に入った後で、学生たちは感じ入ったようでした。数え切れない音の像が飾ってあり、とても綺麗でした。像は全部似ていますが良く見ると顔や形やネックレスなどが違います。山本校長先生は冗談で「自分の顔に似ている観音を探してください」と言いました。像だけじゃなくて、建物も凄かったです。13世紀に、地震による倒壊を防ぐ色々な技術を使って建てられました。

 山本校長先生は三十三堂を背景とする写真を撮った後で、京都建築専門学校が持っている町屋に行きました。最初に建築専門学校の学生さんたちに、京都の家の歴史や町屋などについて説明してもらいました。それから階段を上って、お茶会に参加しました。学生たちは茶道の先生の動きを静かにじっと見守っていましたが、終わった後にはみんな「凄いですね」と口々に言っていました。その上にお茶もおいしかったです。

 最後に和食のレストランへ粕汁を食べに行きました。普通は家で食べるもので、なかなかレストランでは食べられません。レストランに立派な雛飾りがありました。おいしいスープを飲んで、みんなは自宅に帰りました。

 

On 23-02-2010 the students went to the Sanjūsangendō. This is a Buddhist temple in the Higashiyama District of Kyoto. The temple name literally means Hall with thirty three spaces between columns. Before entering the hall, Mr. Yamamoto explained about the temple itself. The students looked very impressed when entering the main hall. There are about 1000 resembling Kannon (Buddhist deity of mercy ) statues which is an impressive sight. If you look close you'll see that not one statue is the same. They have all different faces. Not only the statues were very impressive, also the structure itself. It dates from 1266BC and it is earthquake resistant.

 

After taking the memorial picture, we went to a Machiya. This is Japanese for inn; lodging. It is owned by the architectural school of Kyoto. We got a brief history lesson about the history of the houses in Kyoto and the structure itself. After that we went upstairs and participated in a tea ceremony held by the students of the architectural school. The students were quite moved by it. It takes a lot of time and effort to study the tea ceremony. Every movement has its own purpose. Everybody also seemed to enjoy the tea.

 

Last but not least we went to a Japanese restaurant to eat kasujiru, a famous Japanese soup made of sake lees. It's quite rare to eat this soup at a restaurant. Normally it is only served at home. At the restaurant was a display of little sculptures related to the hinamatsuri which means doll festival or girls day. After eating the delicious soup, we all went home.

 

 

嵐山散策

2010年2月 9日

 2010209日には短期受講コースの学生たちが嵐山へ行きました。嵐山を散策しながら、山校長先生からが祇王寺についての説明を聞きました。渡月橋を背景に写真を取ってから京都市で一番美しい竹林を見に行きました。その後祇王寺に行きましたが、庭がとても綺麗で感動しました。また京都の昔の家も訪ねましがその家には昔の嵐山の山や建物の様子が分かる模型もありました。そしてその近くにある宿でおいしい甘酒やお茶を飲んでゆっくり過ごしました。最後に嵐山を出て、北野天満宮にも行きました。学生たちは色々なところに行って、勉強になったようです。とても楽しそうでした。

 

Short term class; extracurricular activities.

 

On the 9th of February 2010 the students of the short term class went to the Arashiyama district in Kyoto. On the way, the head of the school Mr. Yamamoto explained about the Gioji temple. We drove to the Tokugetsukyo Bridge to take some pictures. After that we went to see the most beautiful bamboo forest of Kyoto. We got in the car again to drive to the Gioji temple which garden was very impressive. We also visited an old house with a Marquette of the neighborhood in it. We decided to rest a bit at an inn and drank sweet sake (non alcoholic beverage) and Japanese tea. Finally we went to the Kitano Tenman-gū shrine. This shrine is popular among students praying for success in exams because the founder was in his life a man of literature and knowledge. We saw a lot of interesting places and listened to the stories of the head of the schools stories so it was a very enjoyable and informative day.

 

千本ゑんま堂・引接寺

2010年2月16日

2010216日に短期受講コースの学生たちが千本ゑんま堂・引接寺に行きました。このお寺は閻魔大王の為に造られたものです。お坊さんたちが参加者の方々の亡くなった家族の為にお祈りするっ様子を見ることができました。それから北野天満宮にある梅を見に行きました。たくさんの梅が咲いていたのでとても綺麗でした。庭園を散歩したり梅から作ったお茶を飲んだりクッキーを食べたりして、皆満足した様子でした。

 

Short term class; extracurricular activities.

 

On the 16th of February 2010 we went to visit the Injoji Temple (Senbon Enma-do Temple). This temple is dedicated to Enma (Yama-raja: the Judge of Hell). We saw a ceremony which was held by a few monks to pray for the attendants relatives that have passed away. We also went to see the plum tree blossom of the   

the Kitano Tenman-gū shrine. They were very impressive and a beautiful sight. We strolled around the garden and drank Japanese plum tea and ate cookies.

Copyright (c) Kyoto Minsai Japanese Language School. All Rights Reserved.