MINSAI BLOG

カレンダー

2010年7月
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

最近のエントリー

このブログのフィードを取得

2010年7月

« 2010年6月 | MINSAI BLOG TOP | 2010年8月 »

7月の学校行事

2010年7月 6日

 7月はお祭り見学などのイベントもありますが、進学に関するいろいろな説明会やテストも多くあります。現在、進学コースの学生たちのクラスでは、定期試験が行われています。また、今年大学や大学院の受験を考えている学生の何人かは、7月4日に日本語能力試験を受けました。7月12日には、学内進学説明会を行う予定です。

 テストでいい点数がとれるように、お祭り見学や課外活動などのイベントが無事に楽しくできるように、少し早いですが短冊を作ってお願いしておこうと思います。

 尚、通常授業は7月16日から8月16日まで夏休みになりますが、7月生の入学、サマーコースなどもあるのでお盆以外はいろいろな授業や課外活動を行っています。

 

 

 

Events in July

 

There are various field trips to festivals, all kinds of information sessions and tests related to future studies in July.The foundation course students have periodical exams at the moment.

Also, several students that are thinking about entering university or graduate school have taken the Japanese Language Proficciency Test (JLPT) on the 4th of July. There is a future study information session at our school on the 12th of July

Maybe it's a bit fast but the staff of Minsai is thinking about writing wishes on a small piece of paper so that the students will have good results and that all the fieldtrips to festivals and excursions are fun and pass without any problems.

In addition, the long term students have summer vacation from the 16th of July until the 16th of August, but there are classes and field trips for short term students, participants of the summer course and students that started studying in July with the exeption of Obon festival when the school is closed.

 

同志社女子大学の来校

2010年7月 2日

 今日、同志社女子大学、日本語日本文学科で日本語教育について勉強している一回生の学生さん9名と先生お一人が当校を見学に来られました。簡単に案内した後、初級クラスの会話の授業に参加してもらいました。初めはお互い緊張で戸惑っている様子でしたが、年も近いこともあってかすぐに打ち解けたようでした。短時間にもかかわらず、みんなそれぞれの会話を作って上手に発表し、その後は連絡先を教えあったり、写真を撮り合ったりと、交流を深めていました。たった45分で人の輪は広がっていくんだなあ・・・、大層なことをしなくても、ほんのちょっとした機会で国際交流はできるんだなあ・・・と楽しそうにしている若い学生さんたちを見て、改めて感じた教師歴12年の日本語教師でした。

 

 

 

A visit to our school from Doshisha Womens University

Yesterday, a teacher of Doshisha Womens University and 10 students that are studying Japanese Language and Japanese literature in order to become a Japanese teacher came to inspect our school.

After a quick tour they attended the oral class for students at beginners level.

At first everybody seemed a bit nervous but we got along quite fast also because there was no big age gap. In spite off the short time, the conversation went smoothly and various topics were discussed. Afterwards we exchanged contact information and took pictures to strengthen our bond.

While I was looking at the young students having fun, I was thinking; "isn't it wonderful that you can meet a lot of nice people in only 45 minutes" and "it's great that with a small meeting without exaggeration you can accomplish cultural exchange."

Japanese teacher with 12 years of experience.

 

 

 

 

 

 

20100701001.JPG

 

 

20100701002.JPG

7月生の入学式

2010年7月14日

 今年は7月に入学する長期生もいて、4月生が夏休みの間でも学校はにぎやかです。7月になり、暑さが増してきましたが、学生たちのやる気と熱気も外の暑さに負けていません。

 8月になって夏休みが終わり、先輩たちと会うのも楽しみでしょう。また、たくさんの学校行事や京都のイベントに参加して、早く日本の生活に慣れていってほしいです。

 

 

Entrance ceremony of the students that started in July. 

 

Kyoto Minsai is also very lively during the summer vacation of the April students because for the first time in the history of the school there are long-term students that started studying in July. Although it is getting hotter in July, the students' motivation and enthusiasm beats the weather.

They are also looking forward to meet their seniors when the summer vacation is over in August. We hope the July students get used to the life in Japan very quick by participating in a lot of events that occur at school or in Kyoto.

 

 

 

 

 

20100714001.JPG

夏の校外活動

2010年7月22日

 短期生のクラスは、この夏もいろいろな校外活動に出かけます。8月にはビール工場見学、扇子作り、万華鏡作りなどが予定されています。暑い8月に冷たいビール。自分の作った扇子であおぎながら涼むこともできます。日差しをうけてきれいに回る万華鏡を見るのもいいですね。新しい体験と発見が日本語の上達にもつながるのではないでしょうか。

 

 

 

Extracurricular activities in the summer

 

The short-term students have various excursions during this summer. In august, they will go on a field trip to a beer factory, they will make a folding fan and a kaleidoscope amongst others. The students can cool down by using their self made fan and drinking cold beer during this hot period. It's also nice to look in a kaleidoscope while catching some sunlight. We believe it will also improve the students' Japanese language skills if they have all kinds of new experiences and discoveries.

養成講座 「検定試験対策講座」開催のお知らせ

2010年7月23日

本校の日本語教師養成講座では、検定試験対策講座を開催します。

開催講座は毎週、火曜日、土曜日、日曜日の各1クラスづつ計3クラス開催します。

詳細・申し込みは、下のPDFファイルをご覧ください。

 

検定試験対策講座のご案内 : kenteisiken.pdf

(ダウンロードしてご利用ください)

 

嵐山、モンキーパーク

2010年7月27日

7月22日に遠足で嵐山のモンキーパークに行きました。今度は短期生だではなく、サマーコースの学生と7月から勉強している長期生も参加しました。全員で37人の大人数だったので、非常に楽しかったです。暑かったですがみんなはジュース等をたくさん飲んだり、アイスクリーム食べたりしましたので暑くて立ち止まったりせず、スムーズに進みました。

 最初にモンキーパークに行って、山に登りましたが、山の上に近づくと急に色々な猿が現れました。また、山の上からとても綺麗な京都市の景色が見えました。山の上の休憩所に入って、猿に餌をやり、グループ写真を撮ってから山を下りました。その後、アイスクリームの店で休憩して、嵐山で散歩をして帰りました。猿たちと遊べて、自分とは違う国から日本へ来て、初めて会った人と遊ぶ機会があってとてもいい経験になったでしょう。

 

Storm Mountain, Monkey Park

 

On the July 22nd the students made a trip to a monkey park located in the Arashiyama district of Kyoto.

This time not only the short term students but also the summer course students and the July students participated. It was a group of total 37 persons so it was a very big group of people and this made it very fun and interesting. It was very hot but everybody drank a lot of juice and soft drinks and ate ice cream so there were no problems with the heat.

We went to the monkey park first, climbed the mountain and in the end various monkeys appeared. There was a beautiful view of Kyoto city from the top of the mountain. Everybody went inside a building to feed the monkeys. An employee was kind enough to take a group picture and afterwards everybody descended the mountain.  We had a rest at an ice cream store, walked around the Arashiyama area and returned home. It was a great experience for everybody to see the monkeys and to get to know other students from various countries. 

 

 

IMG_0024.JPGIMG_0026.JPG 

Copyright (c) Kyoto Minsai Japanese Language School. All Rights Reserved.