ひな祭り
2011年3月 3日
今日は3月3日、ひな祭りです。本日の校外学習では、東山七条にある三十三間堂を訪れました。
« 2011年2月 | MINSAI BLOG TOP | 2011年4月 »
2011年3月 3日
今日は3月3日、ひな祭りです。本日の校外学習では、東山七条にある三十三間堂を訪れました。
2011年3月10日
武春江(ブさん) 中国
民際の学校はいいと思います。まず、民際の学校の先生たちはみんなとても親切だと思います。だから、学校の生活は毎日とても楽しいです。そして、民際の学校は中国語ができる先生もいます。だから、私は民際学校が大好きです。
Pia Robson(ピアさん)オーストラリア
I enrolled in an intensive one month course in order to enhance my Japanese language skills. The course gave me the opportunity to review previous language and learn new language. The teachers are very professional and the office staffs are informative and helpful. The school gives you an opportunity to engage yourself in language and culture in one of the most unique and fascinating places in the world, Kyoto. I can highly recommend Kyoto Minsai Japanese Language School as I have had a wonderful experience learning Japanese at this school.
Michael Drum(マイケルさん)オーストラリア
I am currently in my second term at Minsai. Not only am I learning the language but also the culture. This comes from the weekly excursions and the lessons. During the formal lessons there is constantly a note or explanation about the culture which all adds to my appreciation of the Japanese way of life. Minsai staffs are exceptionally helpful. Any problem or question I have had about living in Kyoto, they are more than I would expect to assist. Oh yes, and there is some fun. Currently there is a mix of students from Australia, Thailand, England, China, Taiwan, Russia, Switzerland, Korea, Singapore, more motivation to learn and converse in Japanese! PS: Classes are enjoyable and occasionally hilarious.
Glenn Koh(グレンさん)シンガポール
It has been really enjoyable studying in Minsai over the past one month. The teachers here are really friendly and professional. The staffs here are polite and helpful as well. They try their best to help me whenever I’m faced with difficulties. Not to forget they also have a wonderful principal as well as a very knowledgeable headmaster. Overall, it’s a very wonderful place for foreign students who wish to take up Japanese language courses.
張皓(チョウさん)中国
私很喜欢京都,日本语学校(民际),应为学校老师很热情,当然是女的きれい男的ハンサム,呵呵,他们每天教我们日语,课堂很有趣,让我非常喜欢民际学校。学校设备很好,可以用good来表示,我也没有其他的感想,就用一句话来说吧。民际是一座很棒的学校。
Philip Forbes(フィリップさん)アイルランド
I was a little uncertain what to expect when I came to Kyoto Minsai. I had just arrived in Japan and was worried about my language ability but I was relieved when I started. The teachers were very friendly and I was placed in a class appropriate for my level. Although I am not yet finished I feel a lot more confident about my Japanese ability and wish I could study here longer!
田旲(デンさん)中国
民際日本語学校は一番いい場所です。色々な人がここに集まっています。先生たちとても親切だし、授業は面白いし、それに日本の有名なところに行くチャンスはあります。
何江卉(カさん)中国
民际日本语学校是学习日语的一所好学校,这里的老师很认真负责、很亲切,在课堂上的教学方式多种多样,让我们很容易接受,也很有兴趣的去进行日语的学习,更重要的是学校还会组织一些活动,让各个国家的同学进行交流,不仅有益于日语的学习,更加促进我们去了解其他国家的文化。我很喜欢民际学校。
Julien Noth(ジュリエンさん)スイス
L’école est un lieu idéal pour l’apprentissage du japonais dans une ambiance conviviale. Les cours sont adaptés à plusieurs niveaux et suivent une méthode d’apprentissage reconnue. Une fois par semaine, des excursions sont organisées pour mieux connaître la ville et la culture japonaise. A Minsai, vous devenez un membre de la famille.
Han Wee Kwang Gary(ゲリーさん)シンガポール
民際学校の先生は教え方がいいです。それにみなさんしんせつです。いろいろサポートがありがとうございます!日本へきたとき、私はなにもはなせませんでした。民際学校の教え方がいいから、今は日本語がはなせるようになってきています。
LeeJinhoo(リーさん)韓国
교토 민사이 일본어 학교에 와서 정말로 좋았습니다.
매주 목요일마다 일본의 명소나 행사에 갈 수 있어서 공부 뿐만이 아니라 추억도 가뜩 만들었습니다.
선생님들께서도 친절하고 알기 쉽게 일본어를 가르쳐주셔서 정말로 많은 도움이 됐습니다.
여러 나라의 사람들과 같이 공부하고 친구도 될 수 있어서 정말로 즐거웠습니다.
京都民際日本語学校に来て本当によかったです。
毎週木曜日には日本の名所や行事に行くことができ、勉強だけではなく思い出もたくさん作りました。
先生方も親切で、わかりやすく日本語を教えてくださり、本当に勉強になりました。
いろいろな国の人達と一緒に勉強して友達にもなり、本当に楽しかったです。
Chugarova Anna(アンナさん) ロシア
Я очень люблю Японию, и давно мечтала побывать в этой замечательной стране. И благодаря школе «Киото Минсай» мне выпал шанс окунуться в атмосферу японской среды. Киото – это город, в котором сочетаются древняя культура Японии и её современный быт.
Что касается школы «Киото Минсай», то впечатлений много, и они только положительные. А атмосфера в классе была очень светлая, занятия проходили весело, и ежедневные (3 с половиной часа) в школе, пролетали не заметно. В школе учатся люди разных национальностей, что делает процесс обучения более интересным, т.к. узнаешь про обычаи других стран. Преподавательский состав в «Киото Минсай» сильный. Занятия велись на японском языке, но так, что все студенты всё понимали. Мне понравилось, что в школе волнуются волнуются за каждого студенте и всегда стараются ему помочь.
Если хотите выучить японский язык и прикоснуться к древней культуре Японии, то приезжайте в Киото в школу «Киото Минсай», т.к. по настоящему выучить японский язык можно только в языковой среде и в хорошей атмосфере.
私は日本を愛し、子供の頃から憧れの日本に行くことが夢でした。京都民際日本語学校のお陰で、私が日本の日常を体験できるチャンスが訪れました。京都は昔から守られている文化都市でもあり先端技術の研究も進んでいる都市でもあります。
京都民際日本語学校に関しては多数のコメントがあり、プラス評価のコメントばかりです。学校の教室の雰囲気は明るくて授業は楽しかったので、学校にいる3時間半はあっという間に過ぎてしまっていました。学校ではいろんな国の学生が勉強し、その学生の国の文化にも触れ合う事が出来て日本語の学習のプロセスをもっと楽しくしてくれました。
授業は日本語で行っていましたが、京都民際日本語のキャリアを持つ先生たちの説明がとても分かりやすくて、あまり日本語が分からない私みたいな学生にもとてもわかりやすかったです。学校のスタッフはいつも私たちをサポートしてくださり、困ったときにはいつも助けて頂いたことがとても気に入りました。
日本語を覚えたい、日本の文化に触れたいと思っているあなたは、ぜひ、京都民際日本語学校に申請してみてください。日本で優しい環境に恵まれて、日本語を学ぶと早く上達するに違いありません。
2011年3月11日
東北地方太平洋沖地震により、亡くなられた方々へ、慎んでお悔やみ申し上げるとともに、被災者の方々へ、心よりお見舞い申し上げます。
一日も早い復旧を心よりお祈り申し上げます。
今日は南区にある、“京都防災センター”へ行きました。
ここでは地震、消火、避難訓練等のいろいろな場面におけるシュミレーションが体験できます。
学生たちのほとんどが地震のない国からの留学なので、地震の揺れの怖さや、火災の恐ろしさを身にしみて感じているようでした。とても良い体験ができたと思います。
その後、烏丸御池から少し入ったところにある“京都万華鏡ミュージアム”へ移動し、とても珍しい色々な万華鏡を鑑賞しました。ここでは自分の万華鏡を作る体験もでき、学生たちは各々のオリジナル万華鏡を作成しました。
今日は一日中が、興味ある体験の日でした。
We went to the Kyoto Disaster Prevention Center today. We can experience kinds of natural disasters here, such as surviving earthquakes, extinguishing fires, and disaster drills. Most of the students are from countries which have no earthquakes, so it was a great opportunity for them to get a glimpse of those disasters in real life.
Our next stop was the Museum of Kaleidoscope, here we saw many kinds of kaleidoscopes and we even made our own kaleidoscopes!
This interesting field-trip was full of excitement.
3月11日、平成22年度の卒業式を迎えました。
53名の新たな旅立ちに胸がいっぱいになりました。
それぞれの道を夢に向かって、
“初心忘るべからず”の気持ちを忘れずに、
躍進して行ってください。
The Graduation ceremony was held on 11th March.
53 students graduated and started walking the path of their new journey.
We told them not to forget the Japanese saying “Syoshin wasurerubekarazu” which means “Remember your original
intention”.
2011年3月17日
今日は京都の北に位置する大原へ行きました。
昨日より冬の戻りのような寒い気候となりましたが、予想通り、
昨夜から降り積もった雪が残り、大原は、一帯が雪景色となっていました。
寒い中での観光でしたが、三千院も、常より観光客が少なく、
とても静かで趣のある、いわゆる京都の神社仏閣の持つ風情が味わえたと思います。
宝泉院では、庭を鑑賞しながら抹茶を頂きました。
学生たちも京都ならではの景色を観賞し、楽しく1日を過ごしました。
2011年3月23日
福島原子力発電所の放射能問題で、日本都道府県の放射線モニタリングの状況(グラフ)
が見られる日本政府経済産業省のサイトを紹介しますので、ご覧ください。
英語・その他の言語ページ : http://eq.wide.ad.jp/index_en.html
We'd like to share a website that monitors the radiation in each prefecture in Japan. It is run by the Japanese Ministry of Economy. http://eq.sakura.ne.jp/
English and others Page : http://eq.wide.ad.jp/index_en.html
追記
文部科学省のWebサイトにも都道府県別に地図になって掲載されています。
2011年3月25日
Copyright (c) Kyoto Minsai Japanese Language School. All Rights Reserved.
最近のコメント